CABO CARVOEIRO
AS BERLENGAS, ROCHAS MAIS ANTIGAS QUE O OCEANO ATLÂNTICO
BERLENGAS, ROCKS OLDER THAN THE ATLANTIC OCEAN
GEOLOGIA
No horizonte, vemos o Arquipélago das Berlengas, um relevo com rochas de há 300 a 480 milhões de anos. Este arquipélago é uma relíquia da separação da Península Ibérica da América do Norte. Este afastamento começou há 200 milhões de anos (Fig. 1) e formou o Oceano Atlântico.
Há 175 milhões de anos, aqui existia um mar de águas quentes e tropicais. Os fósseis de corais, bivalves, gastrópodes e ouriços-do-mar nos calcários são vestígios desse mar. As pequenas peças em forma de estrela são de Pentacrinus penichensis (Fig. 2), um crinóide (lírio-do-mar) aqui descoberto pela primeira vez.
GEOLOGYOn the horizon, we can see the Berlengas Archipelago, a relief with 300 to 480 million years old rocks. This archipelago is a relic of separation between the Iberian Peninsula and North America. This split started about 200 million years ago and (Fig. 1), gave rise to the Atlantic Ocean.A sea with warm tropical waters existed here 175 million years ago. The coral, bivalves, gastropods and sea urchins fossils found in the limestone are testimonies of that sea. The small star-shaped pieces are from Pentacrinus penichensis (Fig. 2), a crinoid (sea lily) discovered here for the first time.
- Fig.1
Esquema geológico do Horst das Berlengas
Geological diagram of the Berlengas Horst

- Fig.2
Fóssil de Pentacrinus penichensis
Fossil of Pentacrinus penichensis
BIOLOGIA
A "Nau dos Corvos" é um rochedo icónico que deve o seu nome à semelhança com uma nau de velas viradas ao mar. É frequente vermos no seu topo os corvos-marinhos-de-crista (Phalacrocorax aristotelis), negros e de bico amarelado (Fig. 3). Para além destes, é possível observar outras aves características de zonas costeiras, como a gaivota-de-cabeça-preta (Larus melanocephalus), o corvo-marinho-comum (Phalacrocorax carbo), o alcatraz (Morus bassanus) ou o moleiro-pequeno (Stercorarius parasiticus).
BIOLOGY"Nau do Corvos" is an iconic skerry that owes its name to its resemblance to a ship with sails facing the sea. On its top, it is common to see the european shag (Phalacrocorax aristotelis), black and with a yellowish beak (Fig. 3). Besides these, it is possible to observe other birds typical of coastal areas, such as the mediterranean gull (Larus melanocephalus), the great cormorant (Phalacrocorax carbo), the northern gannet (Morus bassanus) or the arctic jaeger (Stercorarius parasiticus).
- Fig.3
Corvo-marinho-de-crista ou galheta
European shag
CULTURA
O Cabo Carvoeiro é, desde tempos remotos, ponto de referência no controlo e sinalização da navegação costeira de Peniche.
Em 1538, já aqui existia a capela de N.ª Sr.ª da Vitória. Após o naufrágio do navio "San Pedro de Alcantara", em 1790 é construído o Farol do Cabo Carvoeiro, acoplado àquela edificação (Fig. 4).
O papel estratégico deste Cabo é igualmente patente no Forte de N.ª Sr.ª da Vitória, edificado no local onde mais tarde se instalou o restaurante "Nau dos Corvos".
CULTUREThe Carvoeiro Cape is, since ancient times, a reference point in the control and signaling of Peniche’s coastal navigation.In 1538, the chapel of N.ª Sr.ª da Vitória already existed here. Following the “San Pedro de Alcantara” shipwreck, in 1790 the Carvoeiro Cape lighthouse was built, next to that edification (Fig. 4).The strategic role of this Cape is also evident in the N.ª Sr.ª da Vitória Fort, built where the restaurant "Nau dos Corvos" was later erected.
- Fig.4
Farol do Cabo Carvoeiro e ruínas da capela de N.ª Sr.ª da Vitória, 1906, fotografia de J. Almeida
Carvoeiro Cape Lighthouse and ruins of the N.ª Sr.ª da Vitória chapel, 1906, photograph of J. Almeida

